Ознаке

Преживели смо разне режиме

„Политика не утиче на нас, најважнији нам је квалитет дела. Зар бисмо иначе опстали више од 100 година?“

Ово је једна породична кућа која је остала фамилијарна, жељна да сачува своју независност, врло захтевна кад је реч о квалитету онога што објављује и чврсто везана односом дубоког поверења и оданости са својим ауторима, каже Ан-Соланж Нобл, директорка за ауторска права у познатој француској издавачкој кући „Галимар”, говорећи о тајни опстанка више од једног века.

Основан 1911. године као наставак „Нове француске ревије” установљене 1909, „Галимар” данас објављује више од 2.000 наслова годишње, ако рачунамо све едиције заједно као и поновљена издања из њихових фондова. Највише се, ипак, објављује литература и известан број тих књига увек постају бестселери, док остале имају скромнију продају, каже Ан-Соланж Нобл.

„Галимар” је данас као нека врста споменика француске културе, а од 2011. године, када је прослављена стогодишњица постојања ове издавачке куће, мала улица у којој је смештена добила је назив Гастона Галимара, њеног оснивача. Лепа зграда иза које се налази прекрасан врт данас је симбол француског издаваштва, а њен историјат открива да је 36 Гонкурових награда отишло „Галимаровим” издањима и да је 38 писаца, што француских, што светских, чија дела је објавила ова издавачка кућа, добило Нобелову награду.

Данас  у издаваштву има много ствари које су диктиране тржиштем и модом. Има ли тога и у „Галимару” и у којој мери?

„Галимар” мора да заради новац јер иначе његови аутори не би били адекватно награђени, а и сама кућа не би преживела. Ми, дакле, имамо једну здраву концепцију економског тржишта, али увек чувајући у свести наш императив о квалитету литературе коју објављујемо.

Који су основни критеријуми у „Галимару” за избор нових књига како француских тако и страних писаца? И да ли се ти критеријуми разликују у нечему?

Критеријуми су заиста исти и за француске и за стране ауторе. То је, пре свега, квалитет литературе у романима и значај теме у другим делима. Волимо да откријемо прве романе на француском и затим да пратимо каријеру тих писаца, објављујући и њихова каснија дела. Кад је реч о страним ауторима, гледамо квалитет дела, наравно, али нам је такође важно и то како је књига примљена од стране критике у ауторовој земљи и у другим земљама, уколико је преведена на још неке језике.

А политика? Постоји ли у Француској веза између издаваштва и политике или неки утицај?

Апсолутно не, бар кад је реч о нашој издавачкој кући. Да је друкчије, зар би опстала више од 100 година? Ми смо видели и преживели толико различитих режима…

Видети више: Извор: http://www.politika.rs/rubrike/Kultura/Preziveli-smo-razne-rezime.sr.html

Advertisements